<Lesson-33>
In this lesson, we will learn use of concessive clauses using concessive conjunctions such as "-keredomo","-noni"and "-mo"
A, Concessive _expression using "keredo (mo)"
Concessive conjunction "keredo(mo)" means "although". "keredo(mo)"
is placed immediately after informal or formal tense
form
of adjectives or verbs and is followed by main
clause,thus forming a sentence expressing a
concessive.
"keredo(mo)"can also be placed at the
beginning of a sentence as well as "shikashi(but)" and "demo(but)"
Here are some examples of such sentences.
1,yasui (desu) keredo, watashi
wa kore o
kaimasen.
安い(です)けれど、私はこれを買いません。
<Although this is cheap, I won't buy it.>
(informal
present tense form of a true adjective +keredo)
2,taka-katta (desu) keredomo,
kore o
kaimashita.
高かった(です)けれども、これを買いました。
<Even
though this was expensive, I have bought
it.>
(informal past tense form of a true adjective
+keredo)
3,anata wa majime da (or desu)
keredo,
yatoemasen.
あなたは真面目だ(です)けれど、雇えません。
<Although
you are serious, I can't hire you.>
(informal present
tense form of a noun adjective +keredo)
4,okane wa aru(or arimasu)
keredo, dokomo
ikimasen
お金はある(あります)けれど、どこも行きません。
<
Although I have money, I don't go anywhere>
(informal
present tense form of a verb +keredo)
5,okane wa atta (or
arimashita) keredo, dokomo ikimasen
deshita.
お金はあった(ありました)けれど、どこも行きませんでした。
<Although
I had money, I didn't go anywhere.>
( informal past
tense form of a verb +keredbo)
<NOTE 1>
If the verb or
adjective preceding "keredo" is in an informal tense form, the verb or adjective
of the main clause
is preferable to be in an informal
tense. This note can also apply to formal tense forms. (if the verb or
adjectives preceding "keredo"
is in a formal tense form,
the verb or adjective of the main clause is preferable to be in a formal
tense.)
<NOTE 2>
Above sentences can split
into two sentences using "keredomo"or "demo"or"shikashi"or "dakedo" as
follows
1, kore wa yasui
desu. (Keredomo/Demo/Shikashi/
2 kore wa takakatta
desu. (Keredomo/Demo/Shikashi/
3, anata wa majime
desu, (Keredomo/Demo/Shikashi/
4, okane wa
aru.(Keredomo/Demo/Shikashi/
5, okane wa
arimashita. (Keredomo/Demo/
Exercise 1, Please translate the following sentences into Japanese using "keredo" as in the example.
e.g
My company is small. but the profits is
high. *profit=利益(りえき)
(one sentence) watashi no kaisha wa
chiisai keredo, rieki wa takai desu.
私の会社は小さいけれど、利益は高いです。
(two sentences) watashi no kaisha wa
chiisai desu. Keredomo, rieki wa takai desu. 私の会社は小さいです。けれども、利益は高いです。
1, My Japanese dictionary is very old. but it's very usuful
.
(one
sentence)
(two sentences)
2, I have a headache(lit. as for me, the head is painful). but I will go
to work, *painful=痛い(いたい)
(one
sentence)
(two sentences)
3, I returned home, but nobody was at there (lit. at
home)
(one
sentence)
(two sentences)
4, I am drinking a lot of beer, but I am not drunk. *to be
drunk=酔っている(よっている)
(one
sentence)
(two sentences)
5, Your Japanese is not so good. But, I understand what you said.
*understand=分かる(わかる)
(one
sentence)
(two
sentences)
NOTE: "GA" can also be used as a conjunction word instead of
"KEREDO".
"GA" can be preceded by EITHER the formal or
informal tense form of verbs and adjectives.
examples
1.kore
wa (yasui ga or yasui desu
ga), watashi wa kore o
kaimasen.
2,kore
wa (takakatta ga or takai deshita
ga), watashi wa kore o kaimashita.
3,anata
wa (majimeda ga or majime desu ga),
yatoemasen
4,okane wa (aru ga or
arimasu ga), dokomo ikimasen.
5,okane
wa (atta ga or arimashita ga), dokomo
ikimasen-deshita.
*"ga" can not be placed at the beginning of
sentences
* As well as "keredo", tense form of
the verb or adjective preceding "ga" and that of the main clause is
preferable to be the same.
e.g. kore wa
yasui ga, watashi wa kore o kawanai / kore wa yasui desu ga, watashi wa kore o
kaimasen.
Exercise 2 Please express in Japanese, using the forms suggested in brackets.
e.g.
I don't like his voice, but I like his songs.
*voice=声(こえ)
(informal form using "ga") =>watashi wa
kare no koe wa suki dewanai ga, kare no uta wa suki
da.
私は彼の声は好きではないが、彼の歌は好きだ。
(formal
form using "keredo") =>watashi wa kare no koe wa suki dewaarimasen keredo,
kare no uta wa suki
desu
私は彼の声は好きではありませんが、彼の歌は好きです。
1, I like to eat, but I am not good at
cooking.
(informl form using
"ga")
(formal form using "keredo")
2, He is normally quiet, but sometimes very talkative. *normally=普段(ふだん)
*talkative=おしゃべり (noun adj)
(formal form using
"ga")
(informal form using "keredo")
3,This is a good book, but it's very
expensive.
(formal form using
"ga")
(informal form using "keredo")
4, I live in Japan now , but I was born in France. *to be
born=うまれる
(informal form using
"ga")
(formal form using "keredo")
B, Concessive _expression using
"noni"
"noni"
has the same meaning as "keredo(mo)".
"noni" must be
placed immediately after the informal tense forms of verbs and
adjectives.
But, when "da" is followed by "noni",
"da" must be replaced by "na"
Let's see example sentences. ( Please click HERE to hear these sentences
below.)
1,okane wa aru noni, kare wa
okane o
tsukaimasen.
お金はあるのに、彼はお金を使いません。
<Although
he has money, he doesn't spend it.>
(informal tense forms of a verb +noni)
2, kanojo wa kirei na noni,
mada dokushin
desu.
彼女はきれいなのに、まだ独身です。
<Though
she is beautiful , she is still single.>
(informal tense forms of a noun adjective +noni) *"da" needs to be replaced with
"na".
3, kore wa oishikatta noni,
kare wa tabemasen
deshita.
これはおいしかったのに、彼は食べませんでした。
<Although
this was tasty, he didn't eat it>
(informal tense forms of a true adjective +noni)
<NOTE 1>
Above sentences can also be
made using "keredo"or "ga" instead of "noni". Thus:
1,
okane wa (aru/arimasu)+ keredo/(arimasu/aru)+
ga, kare wa okane o
tsukaimasen/tsukawanai.
2, kanojo
wa (kirei da / kirei desu)
+keredo/( kirei da/kirei desu) + ga, mada dokushin
desu/da..
3, kore wa (oishii
deshita/oishikatta) +keredo/(oishii deshita/oishikatta) +ga, kare wa
tabemasen deshita/tabenakatta.,
<NOTE 2>
Although the verb or
adjective preceding "noni" is in an informal tense form, the verb or adjective
of the main clause is either
in the formal or informal
tense form
Exercise 3 Please make proper concessive clause as instructed in brackets.
e.g ( It's summer now)=>( It's not
hot)
(using "noni")=>ima
natsu na noni, atsuku-nai (desu).
今、夏なのに、暑くない(です)。
(using
"ga")=>ima natsu desu ga, atsuku-nai (desu). 今、夏ですが、暑くない(です)。
1, ( I am smaller than him)=>( I am heavier than him.) *
heavy=重い(おもい)
(using
"noni")
(using "ga")
2, ( Rain is falling)=>( I can see the sun.) *to fall=降る
*sun=太陽(たいよう)
(using
"noni")
(using "keredo")
3, ( I can read English)=>( I can not speak
English.)
(using
"noni")
(using "ga")
4, ( She is beautiful)=>( She is still
single.) *still=まだ
(using
"noni")
(using "keredo")
C Concessive expressions using participle of verbs and adjectives + mo"
"mo" preceded by participle of verbs and adjectives is another way of expressing concession.
First, we will review the participle forms of adjectives and verbs.
[Participle forms of true and noun adjectives]
e.g omoshiroi
(interesting) true adj.
<positive
form>omoshiro-kute
<negative
form>omoshiro-kunakute
e.g
kantan (easy) noun adj.
<positive
form>kantan-de,
<negative
form>kantan-denakute
*These forms are actually the conjuctive forms of adjectives which were introduced in lesson-19.
[Participle forms of
verbs]
e.g kau (to
buy)
<positive
form>katte,
<negative
form>kawa-nakute or kawa-nai
de
e.g taberu
(to eat)
<positive
form>tabete
<negative
form>tabe-nakute or tabe-nai de
*Negative participle of verbs has two forms to connect with
"mo"
There is NO difference in the meaning
between "-nakute" and "nai de",but, the "nakute"form is more commonly used
with "mo"
*Copular verb "desu" follow the same form as the above noun adjectives. <-de( positive), denakute( negative)>
Let's see example sentences.
1, ashita ame
ga futte mo, ryokoo ni
ikimasu.
明日、雨が降っても、旅行に行きます。
<Even
if it's rain tomorrow, we will go on the
trip.>
( positive participle form of a
verb +mo)
2, kare
ga ko-nakute mo, yama e
ikimasu.
彼が来なくても、山へ行きます。
<Even
if he doesn't come,I will go to the
mountain.>
( negative participle form of a
verb +mo)
3, kare
wa yuumei-de mo, ninki wa
arimasen.
彼は有名でも、人気はありません。
<
Even if he is famous, he is not popular.>
( positive participle form of a noun adjective+mo)
4, soto
wa samukute-mo, naka wa atatakai
desu.
外は寒くても、中は暖かいです。
<
Even if it's cold outside, it's warm
inside.>
( positive participle form of a
true adjective+mo)
Exercise 4 Please translate the following sentences into Japanese using a "mo" clause.
1, Even if you hurry to the station, you can't catch the train. *to catch
A=A にまにあう
2, Even if I don't pass the test this year, I
will do it next year again.*to pass=うかる*this year=今年(ことし) *next
year=来年(らいねん)
3, Even if you are not Japanese, you can go
to Japanese school.
4, Even if this camera is not so new ,
I want to buy it.
5, Even if you don't have much
experiences, please work at my company. *experience=経験(けいけん)
------------------------------